Приют убогогогерб Чухонца

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: Anfilada, ppilat  
Форум » Общение » Литература » Итальянский в Чухне (Всякая глория - по предложению Батона.)
Итальянский в Чухне
далуниДата: Понедельник, 20.09.2010, 21:26 | Сообщение # 31
зеленые штаны
Группа: Чухня
Сообщений: 1570
Награды: 33
Репутация: 31
Статус: Offline
Quote (Anfilada)
Вам нужна редакция отобранного?

мне нужна консультация по грамматике. не все так просто

Добавлено (20.09.2010, 16:55)
---------------------------------------------

Quote (BOSS)
"грязную работку" - по минимизации оброков

все черным налом. я в этом году заплатила налог 480 р.
 
AnfiladaДата: Понедельник, 20.09.2010, 21:26 | Сообщение # 32
красные панталоны в горошек, но с оборочками
Группа: Администраторы
Сообщений: 22412
Награды: 119
Репутация: 100
Статус: Offline
Quote (далуни)
мне нужна консультация по грамматике. не все так просто

Понятно, что не всё. На самом деле, Вы бы написали, чего хотите, Вам бы перевели.
Эго транслейтинг, например, - хорошая фирма.

http://egotranslating.ru/ru/office.html
Плата за лист. Представляете, как много фантазий на листе поместится?
А т.н. "консультации" переводчики ужасно не любят.
Это уже среднее между репетиторством и переводом.
wink

 
далуниДата: Понедельник, 20.09.2010, 21:26 | Сообщение # 33
зеленые штаны
Группа: Чухня
Сообщений: 1570
Награды: 33
Репутация: 31
Статус: Offline
Мне понравилось по смыслу и звучанию словосочетание "дар снегов". По-итальянски это будет "dono ... nevi". Вот то, что стоит на месте многоточия и вызывает у меня сомнения. Как минимум там должен быть предлог di. Этим мне и хотелось бы ограничиться. "dono di nevi" - неплохо звучит. Но есть подозрение, что там нужет еще и определенный артикль la, который в данном случае сливается с предлогом, образуя della. Но "dono della nevi" несколько громоздко и... неритмично что ли. Я нашла на просторах инета, что допускается нулевой артикль (отсутствие артикля) в случаях:
1. когда существительному предшествует указательное, вопросительное, неопределенное местоимение или числительное:
Questo libro - Эта книга
Che libro? - Какая книга?
Qualche libro - Несколько книг
Due libri - Две книги
2. перед именами собственными:
Pietro è malato - Пьетро болен.

3. при обращении:
Signore, come si chiama? - Синьор, как Вас зовут?

4. в объявлениях, на вывесках:
Panetteria - Булочная
Calzoleria - Обувной магазин
Cercasi dattilografa - Требуется машинистка

5. в заголовках:
"Grammatica italiana", "Storia d'Italia"

6. в адресах:
Via Gorki - Улица Горького

7. при перечислении:
Abbiamo tutte le comodità moderne: acqua calda, gas, luce, telefono, ascensore - У нас есть все удобства: горячая вода, газ, свет, телефон, лифт.

8. перед союзом nè:
Il ragazzo non ha nè padre nè madre - У мальчика нет ни отца, ни матери

9. после существительных и наречий, выражающих количество:
Un gruppo di studenti - Группа студентов
Un litro di latte - Литр молока
Un pezzo di pane - Кусок хлеба
Un mazzo di fiori - Букет цветов
Un po' di soldi - Немного денег

10. после глаголов с отрицанием:
Non ho tempo - У меня нет времени.
Non trova lavoro - Он не находит работы.

11. перед существительными, входящими в состав именного сказуемого:
Sono studente. - Я - студент.
Lo scaffale è pieno di libri. - Шкаф полон книг.

12. после глаголов diventare (становиться), nominare (назначать), eleggere (избирать) и некоторых других:
É diventato ingegnere. - Он стал инженером.
É nominato direttore - Он назначен директором.

13. перед существительными, выступающими в функции определения:
di legno - деревянный
da uomo - мужской
per ragazzi - детский
senza cuore - бессердечный

14. перед существительными, входящими в наречные обороты:
a piedi - пешком
con gioia - радостно
ad alta voce - вслух, громко

15. перед существительными, входящими в идиоматические выражения:
аver fretta - cпешить
аver bisogno - нуждаться

16. перед названием городов деревень:
Mosca, Genova, Borodino

Мой случай вроде бы подпадает под п.5 и 13. Какой может быть определенный артикль, если речь идет не о каком-то конкретном снеге? Но хочется убедиться, что будет означать для итальянца фраза "dono di nevi"? Дар снегов? Снежный дар? Или вообще абракадабру?

Сообщение отредактировал далуни - Понедельник, 20.09.2010, 21:36
 
AnfiladaДата: Понедельник, 20.09.2010, 21:27 | Сообщение # 34
красные панталоны в горошек, но с оборочками
Группа: Администраторы
Сообщений: 22412
Награды: 119
Репутация: 100
Статус: Offline
По любасу

снежный барс = Il leopardo delle nevi

Andersen - La regina delle nevi = Снежная королева.

То же с РОЗОЙ СНЕГОВ - rosa delle nevi

Так что, если предлог с артиклем - то delle, а не della.
Снега - мн. число.

И перед названием нужен определённый артикль. Уж это - точняк.

Il dono delle nevi - дар снегов или снежный дар
Il dono della neve -дар снега

нашла

http://www.parrocchialagaccio.it/category/contributi-con-foto/

il dono della neve!

статья о снегопаде smile

Судя по всему - снежный дар smile

 
далуниДата: Понедельник, 20.09.2010, 21:42 | Сообщение # 35
зеленые штаны
Группа: Чухня
Сообщений: 1570
Награды: 33
Репутация: 31
Статус: Offline
у меня, наконец-то, открылся сайт FCI и я проверила на патентную чистоту свою десятку лидеров. 2 хорошие новости:
1. Всего 1 название совпало.
2. Я смеялась. Я тут заморочила всех артиклями и предлогами, а люди этим не парятся. Вариант, который совпал, у меня "dono di sorte" (подарок судьбы), а там "dono sorte". Вот так по-простому.
 
Bolt747Дата: Понедельник, 20.09.2010, 21:44 | Сообщение # 36
оранжевые штаны
Группа: Чухня
Сообщений: 3159
Награды: 56
Репутация: 27
Статус: Offline
http://www.moskva.fm/artist...._666547

Ты думал мы дети белого холода,
Ты думал мы больше не сделаем шаг,
И новые ветры вернутся не раньше
Чем ты сосчитаешь до ста.
Ты думал дыхание наше глубоко,
Ты думал наверно мы скованы сном,
А мы увидели солнце, открыли окна
А иначе зачем это все.

Мне опять захотелось тепла, я жду
Что сейчас мое сердце расплавится.
Я почти итальянец.
Я почти итальянец.
А может то, что я ждал уже началось
И я кружусь в фантастическом танце.
Я почти итальянец.

Ты думал огонь в нашем доме погашен,
Ты думал мы спорим опять ни о чем,
А мы открыли двери, и окна настежь
А иначе зачем это все.


И ваще , это демо-версия моего поста. Тут много ашибок и мало знаков пунктуации.

Сообщение отредактировал Bolt747 - Понедельник, 20.09.2010, 21:59
 
ДраматургДата: Понедельник, 20.09.2010, 21:49 | Сообщение # 37
оранжевые штаны
Группа: Чухня
Сообщений: 4703
Награды: 104
Репутация: 1070
Статус: Offline
чеготояничегонепонял wacko

И этим всё сказано
 
Bolt747Дата: Понедельник, 20.09.2010, 21:51 | Сообщение # 38
оранжевые штаны
Группа: Чухня
Сообщений: 3159
Награды: 56
Репутация: 27
Статус: Offline
Quote (Драматург)
чеготояничегонепонял

Значитца Вы не итальянец. biggrin


И ваще , это демо-версия моего поста. Тут много ашибок и мало знаков пунктуации.
 
MicronДата: Понедельник, 20.09.2010, 22:14 | Сообщение # 39
Горностаевые штаны с колокольчиками.
Группа: Чухня
Сообщений: 5945
Награды: 78
Репутация: 62
Статус: Offline
Благозвучность звука (звукосочетания) для русского уха отнюдь не совпадает с благозвучностью для итальянского. Я не случайно привёл пример La pista perduta. В переводе это (я уверен, что это все знают) - Потерянная надежда. Смысл красив для обоих СОЗНАНИЙ. Но! Для русского уха итальянское не очень благозвучно из-за фонетических ассоциаций. Не буду пояснять, надеюсь, понятно. Но благозвучно ли это для итальянца? На это ответит ТОЛЬКО живой итальянец (если не соврёт). Всё то же самое и для русского уха. И то не всякого. Вспомним "Ч" и новгородское "Ц".

Добавлено (20.09.2010, 22:05)
---------------------------------------------
ИМХО, если стоит задача найти название новой породе, причём, чтобы оно благозвучно было для носителей обоих языков, то искать нужно двум носителям этих языков. Словари и переводчики здесь не помогут. Разве что случайно. Вспоминается, когда Жигули выводили на европейский рынок, то вынуждены были дать название Лада из-за совпадения жигулей с неприличными словом в каком-то из языков, не помню в каком. Но это лишь словарно. А смысловые ассоциации? А фонетическая эстетичность? Ещё и с учётом склонений, спряжений, рода (если они есть в том языке).

Добавлено (20.09.2010, 22:14)
---------------------------------------------
Заставили меня думать bb

Можно использовать индексное наименование. Например, порода "Е81" (с) Или порода Y35. На всех языках звучать будет. Могу ошибиться, но в генетике есть что-то подобное.

Сообщение отредактировал Micron - Понедельник, 20.09.2010, 22:09
 
AnfiladaДата: Понедельник, 20.09.2010, 22:38 | Сообщение # 40
красные панталоны в горошек, но с оборочками
Группа: Администраторы
Сообщений: 22412
Награды: 119
Репутация: 100
Статус: Offline
Quote (Micron)
если стоит задача найти название новой породе,

Такой задачи нет.

 
MicronДата: Понедельник, 20.09.2010, 22:54 | Сообщение # 41
Горностаевые штаны с колокольчиками.
Группа: Чухня
Сообщений: 5945
Награды: 78
Репутация: 62
Статус: Offline
Quote (Anfilada)
Такой задачи нет.

Нет так нет.

 
далуниДата: Понедельник, 20.09.2010, 23:05 | Сообщение # 42
зеленые штаны
Группа: Чухня
Сообщений: 1570
Награды: 33
Репутация: 31
Статус: Offline
Да уж, вы меня возвысили до выведенца новой породы. Нет, я всего лишь хочу вывести по парочке пометов от моих девчонок, хороших, породных собак, ориентированных на людей. А чтобы потрафить амбициям будущих хозяев, дать щенкам красивую приставку к именам. Все-таки Хаски Хэвн Хани Виктрис - это вам не Жучка.
Вопрос неблагозвучности для русского и итальянского уха я тоже учитывала в ряду прочих. Штудируя итальянский словарь, я обращала внимание не только на те слова, которые понравились мне, но и на те, которые находились в словаре с ними рядом. А точнее, на их значение. Например, в выбранных мной вариантах нет слов на букву R. Оказывается, в итальянском на эту букву начинается много слов с негативным значением. Полагаю, что это коррелирует с неблагозвучностью для итальянского уха.
Также я исключила все слова, в которых возникают какие-то сложности с произношением. Например, буква S между двумя гласными читается как русское З. Буква C в разных случаях может читаться, как К, С, Ч или Ц. Так что в финал не вышло ни одно слово с этой буквой.

Добавлено (20.09.2010, 23:05)
---------------------------------------------
Все-таки я склоняюсь к тому, что согласно п.5 можно обойтись без артиклей. Вот бы обсудить это с русскоговорящим итальянцем

 
MicronДата: Понедельник, 20.09.2010, 23:11 | Сообщение # 43
Горностаевые штаны с колокольчиками.
Группа: Чухня
Сообщений: 5945
Награды: 78
Репутация: 62
Статус: Offline
Вот видите, Фиса, есть-таки такая задача. Но в перспективе, верно, Далуни?

***
Лингвистика - лингвистикой, но окончательные варианты надо проверять на УХЕ природного носителя языка. А не пробовали использовать специализированные поэтические словари? Есть ли они в итальянском? Или сами итальянские стихи и песни классиков итальянской литературы.

Добавлено (20.09.2010, 23:11)
---------------------------------------------

Quote (далуни)
Вот бы обсудить это с русскоговорящим итальянцем

А вот:

http://polusharie.com/index.php?topic=116.0

Кст., название Хаски мне кажется очень неприятным. Режет ухо и ассоциируется почему-то с хабалкой. Но визгливой, резкой и суетливой.

Сообщение отредактировал Micron - Понедельник, 20.09.2010, 23:14
 
AnfiladaДата: Понедельник, 20.09.2010, 23:14 | Сообщение # 44
красные панталоны в горошек, но с оборочками
Группа: Администраторы
Сообщений: 22412
Награды: 119
Репутация: 100
Статус: Offline
Quote (далуни)
Например, в выбранных мной вариантах нет слов на букву R. Оказывается, в итальянском на эту букву начинается много слов с негативным значением. Полагаю, что это коррелирует с неблагозвучностью для итальянского уха.

Ragazza - девушка smile

 
MicronДата: Понедельник, 20.09.2010, 23:19 | Сообщение # 45
Горностаевые штаны с колокольчиками.
Группа: Чухня
Сообщений: 5945
Награды: 78
Репутация: 62
Статус: Offline
А чем Жучка плоха? Чуть-чуть трансформировать и получится Даак Хейви Джуч. Это уже что-то серьёзное. Почти Джип.
 
Форум » Общение » Литература » Итальянский в Чухне (Всякая глория - по предложению Батона.)
  • Страница 3 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: